¿Drogba, actor? Traductor juega mala pasada a Heynckes

¿Drogba, actor? Traductor juega mala pasada a Heynckes
¿Drogba, actor? Traductor juega mala pasada a Heynckes
Ap
18 de mayo 2012 - 13:55

Una equivocada traducción simultánea jugó el viernes una mala pasada a la estrella del Chelsea, Didier Drogba. "No soy actor, que yo sepa", dijo Drogba en rueda de prensa a preguntas de la prensa inglesa horas antes de la gran final de la Liga de Campeones entre el Bayern Munich y el Chelsea. La polémica surgió durante la intervención previa del técnico del Bayern. Jupp Heynckes explicaba los peligros de Drogba y su papel protagonista en el Chelsea, pero el traductor simultáneo tradujo la frase al inglés diciendo que Drogba "era un gran actor". La prensa británica lo interpretó como un ataque de Heynckes al delantero marfileño y una insinuación de que se comporta antideportivamente en la cancha. Pero el Bayern se apresuró a desmentirlo y explicó que lo que verdaderamente quería decir Heynckes era que Drogba es siempre un "actor protagonista" en el juego del conjunto inglés. "Heynckes es un gran entrenador, de gran experiencia y por el que siento un gran respeto", terció Drogba para zanjar la polémica. "Pero no soy actor, que yo sepa". Drogba, que termina su contrato con el Chelsea esta temporada, es uno de los nombres propios de la final del sábado. Muchos conjeturan sobre su inminente salida del conjunto inglés tras ocho temporadas vistiendo la camiseta blue. Incluso algunos medios apuntaron a un posible fichaje por el nuevo Barcelona de Tito Vilanova. "Lo de Barcelona no es verdad", dijo Drogba, quien se negó a responder a las numerosas preguntas sobre su futuro. Drogba ha anotado cinco goles en la presente Liga de Campeones y espera poder brillar en la final. "Lo que quiero es ganar. Todo el mundo habla de si es o no mi último partido", señaló. "Nos merecimos llegar a la final y vamos a hacer todo lo posible por ganarla".

Si te lo perdiste
Lo último
stats