Ministro Henríquez y JUPÁ entregan libros de Lectoescritura a comunidad Ngäbe-Buglé

Ministro Henríquez y JUPÁ entregan libros de Lectoescritura a comunidad Ngäbe-Buglé
Ministro Henríquez y JUPÁ entregan libros de Lectoescritura a comunidad Ngäbe-Buglé
Redacción
27 de abril 2015 - 11:33

El Ministro de Gobierno, Milton Henríquez, en compañía de Nicole Mizrachi y Dayra de Bern, representantes de la Fundación Judío Panameña (JUPÁ), entregaron a los residentes de la comunidad de Camarón en el Distrito de Besikó, Comarca Ngäbe-Buglé, 400 ejemplares de libros de Lectoescritura, con motivo de celebrarse el 34 aniversario de la Asamblea General y de la Lectoescritura Ngäbe-Buglé. Así se manifestó en comunicado de prensa.El contenido de los libros en la lengua Ngäbe-Buglé, entregados por JUPÁ, consiste en el texto de segundo grado en sobre biodiversidad y la Biblia Mama Tata, el objetivo de la donación es preservar y garantizar su identidad como pueblo indígena.

El Ministro de Gobierno, Milton Henríquez manifestó su complacencia por participar de la Asamblea General y considera que para conservar cualquier pueblo, es necesario mantener su lengua, además de una buena relación respetuosa, entender y determinar que es desarrollo para los pueblos indígenas.

Agregó el Ministro Henríquez, que “no se puede enseñar Ngäbe –Buglé en español”, pero si aseguró que es beneficioso para los indígenas hablar múltiples idiomas porque amplia el conocimiento.

De los siete pueblos indígenas, que existen en el territorio nacional, la Comarca Ngäbe- Buglé es la primera que cuenta con lectoescritura y actualmente están establecidas 11 escuelas en toda la Comarca, para la señora Dayra de Bern, el propósito fundamental de la Fundación Judío Panameña es contribuir con la educación a nivel nacional.

Manifestó la señora de Bern su complacencia por la invitación hecha por el Ministro Henríquez, para contribuir con este proyecto de lectoescritura, ya que la educación es la que contribuirá al desarrollo de los pueblos indígenas y crear mejores condiciones de vida. La impresión de los libros es de 4 cursos diferentes para que los niños de las distintas comunidades aprendan sobre su cultura en su propio idioma.

Para el autor del alfabeto Ngäbe-Buglé, Manolo Miranda, su inspiración “viene directa de Dios en el año 1962, siendo muy joven y con falta de experiencia, y con la ayuda divina y fue así como tuvo la sabiduría e inspiración para crear el alfabeto, con el único fin de preservar y desarrollar el pueblo Ngäbe-Buglé.

La población buscar tener identidad propia

Para la presidenta del proyecto lectoescritura Ngäbe-Buglé, Adelaida Miranda, el alfabeto cuenta con 16 consonantes, 8 vocales y 7 vocales nasales. Agrega que actualmente en la comunidad de Camarón hay 40 estudiantes; en Cerro Gato 25, en Higuerón 30; y en Kiab, 20 estudiantes, sin contar el resto de las comunidades.

El Viceministro de Asuntos Indígenas, Irene Gallego, señaló que el pueblo Ngäbe-Buglé busca tener identidad propia, además de hacer su propio aporte a todo el país.

A la actividad en la Comunidad de Camarón, también asistieron el Viceministro Académico, del Ministerio de Educación, Carlos Staff; el Director Nacional de Educación Intercultural Bilingüe, Hernando Henríquez; y el residente de la Organización de las Nacionales Unidas en Panamá, Martín Santiago y representantes de la Cancillería.

Si te lo perdiste
Lo último
stats